ترجمه یَهِیمُونَ: حیران و سرگردانند (کلمه یهیمون از هام – یهیم – هیمانا است و این واژه به معنای آنست که کسی پیش روی خود را بگیرد و برود ، و مراد از هیمان در هر وادی در عبارت “أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِی کُلِّ وَادٍ یَهِیمُونَ”، افسار گسیختگی آنان در سخن گفتن است ، میخواهد بفرماید : اینها بند و باری در حرف زدن ندارند ، حد و مرزی در آن نمیشناسند ، چه بسا که باطل و مذموم را مدح کنند ، عیناً همانطوری که حق و محمود را باید ستایش کرد و بر عکس چه بسا زیبا و جمیل را آنچنان مذمت میکنند که یک امر قبیح و زشت باید مذمت شود و لذا چه بسا مردم را به سوی باطل دعوت نموده و از حق بر میگردانند)