لغات قرآن با همزه وصل
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتِکْبَاراً
ترجمه ﭐسْتِکْبَاراً : خود بزرگ جلوه دادن -تکبر ورزیدن(با جدیت) ( استکبار عبارت از این است که : کسی بخواهد با ترک پذیرفتن حق ، خود را بزرگ جلوه دهد ، و خود را بزرگتر از آن بداند که حق…
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَکْبَرَ
ترجمه ﭐسْتَکْبَرَ : خود بزرگ جلوه داد-تکبر ورزید(با جدیت) ( استکبار عبارت از این است که : کسی بخواهد با ترک پذیرفتن حق ، خود را بزرگ جلوه دهد ، و خود را بزرگتر از آن بداند که حق را…
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَکْبَرْتَ
ترجمه ﭐسْتَکْبَرْتَ : خود بزرگ جلوه دادی-تکبر ورزیدی(با جدیت) ( استکبار عبارت از این است که : کسی بخواهد با ترک پذیرفتن حق ، خود را بزرگ جلوه دهد ، و خود را بزرگتر از آن بداند که حق را…
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَکْبَرْتُمْ
ترجمه ﭐسْتَکْبَرْتُمْ : خود بزرگ جلوه دادید-تکبر ورزیدید(با جدیت) ( استکبار عبارت از این است که : کسی بخواهد با ترک پذیرفتن حق ، خود را بزرگ جلوه دهد ، و خود را بزرگتر از آن بداند که حق را…
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَکْبَرُواْ
ترجمه ﭐسْتَکْبَرُواْ: خود بزرگ جلوه دادند-تکبر ورزیدند(با جدیت)( استکبار عبارت از این است که : کسی بخواهد با ترک پذیرفتن حق ، خود را بزرگ جلوه دهد ، و خود را بزرگتر از آن بداند که حق را بپذیرد )
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَکْثَرْتُ
ترجمه ﭐسْتَکْثَرْتُ: بسیار فراهم کردم
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَکْثَرْتُم
ترجمه ﭐسْتَکْثَرْتُم: از حد گذراندید (عبارت “یَا مَعْشَرَ ﭐلْجِنِّ قَدِ ﭐسْتَکْثَرْتُم مِّنَ ﭐلْإِنسِ “یعنی :ای گروه جن شما ولایت بر انسانها و گمراه نمودن آنان را از حد گذراندید(با وسوسه و اغواگری خود در بسیاری از انسانها میل و رغبت…
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَمْتَعَ
ترجمه ﭐسْتَمْتَعَ : بهره برداری کرد(با جدیت)
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَمْتَعْتُم
ترجمه ﭐسْتَمْتَعْتُم: بهره برداری کردید(با جدیت)
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَمْتَعُواْ
ترجمه ﭐسْتَمْتَعُواْ: بهره برداری کردند(با جدیت)
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَمْسَکَ
ترجمه ﭐسْتَمْسَکَ : چنگ زده-درآویخته
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَمْسِکْ
ترجمه ﭐسْتَمْسِکْ : تمسک کن – چنگ بزن – بیاویز(باجدیت)(از مصدراستمساک که به معنای چنگ زدن و چیزی را محکم چسبیدن است)
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَمِعْ
ترجمه ﭐسْتَمِعْ : گوش فرا ده
-
لغتنامه قرآن
ﭐسْتَمَعَ
ترجمه ﭐسْتَمَعَ : گوش فرا داد