لغات قرآن با حرف یا
-
لغتنامه قرآن
یُخْزِهِمْ
ترجمه یُخْزِهِمْ: تا آنان را خوار کند -تا آنان را زبون و رسوا کند (خزی: خواری و هر پستی دیگری است که آدمی از آن شرم داشته باشد.جزمش به دلیل جواب واقع شدن برای شرط قبل از خود می باشد)
-
لغتنامه قرآن
یُخْزِیَ
ترجمه یُخْزِیَ : که خوار کند – که زبون و رسوا کند (خزی: خواری و هر پستی دیگری است که آدمی از آن شرم داشته باشد)
-
لغتنامه قرآن
یُخْزِیهِ
ترجمه یُخْزِیهِ : او را خوار می کند – او را زبون و رسوا می کند (خزی: خواری و هر پستی دیگری است که آدمی از آن شرم داشته باشد)
-
لغتنامه قرآن
یُخْزِیهِمْ
ترجمه یُخْزِیهِمْ : آنان را خوار می کند – آنان را زبون و رسوا می کند (خزی: خواری و هر پستی دیگری است که آدمی از آن شرم داشته باشد)
-
لغتنامه قرآن
یَخْسَرُ
ترجمه یَخْسَرُ : زیان می کند(کلمه خسر یا خسران به معنی از دست دادن سرمایه است ، یا همهاش و یا بعضی از آن)
-
لغتنامه قرآن
یُخْسِرُونَ
ترجمه یُخْسِرُونَ : بکاهند(خسران نقص در اصل مال است)
-
لغتنامه قرآن
یَخْسِفَ بِـ
ترجمه یَخْسِفَ بِـ: که پنهان کند – که بپوشاند(خسوف قمر به معنای پنهان شدن قرص ماه و پوشیده شدنش به ظلمت و سایه است ، و اگر گفته شود : خسف الله به الأرض معنایش این است که خداوند او…
-
لغتنامه قرآن
یَخْشَ
ترجمه یَخْشَ : بترسد(جزمش به دلیل شرط شدن برای جمله بعدی است. ازخشیت به معنای تاثر قلبی است از چیزی که انسان از اتفاق افتادن آن ترس دارد البته تاثری که همراه با اهمیت باشد ، یعنی آن امر در…
-
لغتنامه قرآن
یَخْشَاهَا
ترجمه یَخْشَاهَا : از آن می ترسد (ازخشیت به معنای تاثر قلبی است از چیزی که انسان از اتفاق افتادن آن ترس دارد البته تاثری که همراه با اهمیت باشد ، یعنی آن امر در نظر انسان امری عظیم و…
-
لغتنامه قرآن
یَخْشَوْنَ
ترجمه یَخْشَوْنَ : می ترسند (ازخشیت به معنای تاثر قلبی است از چیزی که انسان از اتفاق افتادن آن ترس دارد البته تاثری که همراه با اهمیت باشد ، یعنی آن امر در نظر انسان امری عظیم و خطری بزرگ…
-
لغتنامه قرآن
یَخْشَوْنَهُ
ترجمه یَخْشَوْنَهُ : از آن می ترسند (ازخشیت به معنای تاثر قلبی است از چیزی که انسان از اتفاق افتادن آن ترس دارد البته تاثری که همراه با اهمیت باشد ، یعنی آن امر در نظر انسان امری عظیم و…
-
لغتنامه قرآن
یَخْشَیٰ
ترجمه یَخْشَیٰ: می ترسد (ازخشیت به معنای تاثر قلبی است از چیزی که انسان از اتفاق افتادن آن ترس دارد البته تاثری که همراه با اهمیت باشد ، یعنی آن امر در نظر انسان امری عظیم و خطری بزرگ جلوه…
-
لغتنامه قرآن
یَخْصِفَانِ
ترجمه یَخْصِفَانِ : آن دو می چسباندند (خصف به معنای جمع کردن و منضم بهم نمودن است ، و از همین جهت پارهدوز را خاصف النعل میگویند ، چون پارهدوز پارههای کفش را که از هم جدا شده جمع نموده…
-
لغتنامه قرآن
یَخِصِّمُونَ
ترجمه یَخِصِّمُونَ : با هم درگیرند (در اصل یختصمون بوده که مصدر آن اختصام ، به معنای مجادله و مخاصمه است . )