لغتنامه قرآن

  • بدون تصویر

    غَمَرَاتِ

    ترجمه غَمَرَاتِ : شدائدی که از هر طرف انسان را احاطه کرده و از هر طرف راه نجات از آن مسدود باشد (لفظ غمر در اصل لغت به معنای پوشانیدن و پنهان کردن چیزی است به طوری که هیچ اثری…

  • بدون تصویر

    غَمْرَهٍ

    ترجمه غَمْرَهٍ : غفلت شدید و یا جهل شدیدی که صاحبش را فرا گرفته باشد (لفظ غمر در اصل لغت به معنای پوشانیدن و پنهان کردن چیزی است به طوری که هیچ اثری از آن آشکار نماند ، و لذا…

  • بدون تصویر

    غَشَّیٰ

    ترجمه غَشَّیٰ : احاطه کرد – پوشاند

  • بدون تصویر

    غَشِیَهُمْ

    ترجمه غَشِیَهُمْ : آنان را احاطه کرد – آنان را پوشاند – آنان را فرا گرفت

  • بدون تصویر

    غَصْباً

    ترجمه غَصْباً : غاصبانه – گرفتنی ناحق

  • بدون تصویر

    غُصَّهٍ

    ترجمه غُصَّهٍ : تردد لقمه در حلق به طوری که خورنده نتواند به راحتی آن را فرو ببرد (عبارت “طَعَاماً ذَا غُصَّهٍ ” یعنی غذایی گلوگیر)

  • بدون تصویر

    غَضِبَ

    ترجمه غَضِبَ : خشم گرفت

  • بدون تصویر

    غَضْبَانَ

    ترجمه غَضْبَانَ : خشمگینی که خشمش به راحتی فروکش نکند (صفت مشبهه از ماده غضب است )

  • بدون تصویر

    غَضِبُواْ

    ترجمه غَضِبُواْ : خشم گرفتند

  • بدون تصویر

    غَضَبِی

    ترجمه غَضَبِی : خشم من

  • بدون تصویر

    غِطَاءٍ

    ترجمه غِطَاءٍ : پرده

  • بدون تصویر

    غِطَاءَکَ

    ترجمه غِطَاءَکَ : پرده تو

  • بدون تصویر

    غَفَّارِ

    ترجمه غَفَّارِ : بسیار آمرزنده (کلمه عفو به معنای محو اثر است ، و کلمه مغفرت به معنای پوشاندن است )

  • بدون تصویر

    غَفَرَ

    ترجمه غَفَرَ : آمرزید – گذشت کرد(کلمه عفو به معنای محو اثر است ، و کلمه مغفرت به معنای پوشاندن است )

دکمه بازگشت به بالا