لغتنامه قرآن

  • بدون تصویر

    لَمْ تَأْتِهِم بـِ

    ترجمه لَمْ تَأْتِهِم بـِ: برایشان نیاوری

  • بدون تصویر

    لَمْ تَجِدُواْ

    ترجمه لَمْ تَجِدُواْ : نیافتید و نمی یابید

  • بدون تصویر

    لِمَ تُحَاجُّونَ

    ترجمه لِمَ تُحَاجُّونَ : چرا بگو مگو می کنید

  • بدون تصویر

    لَمْ تُحِطْ

    ترجمه لَمْ تُحِطْ : احاطه نداری-واقف نیستی

  • بدون تصویر

    لَمْ تُحِیطُواْ

    ترجمه لَمْ تُحِیطُواْ : احاطه نداشته و ندارید

  • بدون تصویر

    لَمْ تَرَ

    ترجمه لَمْ تَرَ : ندیدی و نمی بینی

  • بدون تصویر

    لَمْ تَرْحَمْنَا

    ترجمه لَمْ تَرْحَمْنَا: به ما رحم نکنی ( در عبارت “وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا ” ،”لَمْ”دوم به قرینه لفظی حذف شده است)

  • بدون تصویر

    لَمْ تَرْقُبْ

    ترجمه لَمْ تَرْقُبْ : مراقب نبودی و نیستی- رعایت نکردی و نمی کنی

  • بدون تصویر

    لَمْ تَرَوْاْ

    ترجمه لَمْ تَرَوْاْ : ندیده و نمی بینید

  • بدون تصویر

    لَمْ تَرَوْهَا

    ترجمه لَمْ تَرَوْهَا : آن را ندیده و نمی بینید

  • بدون تصویر

    لَمْ تَسْتَغْفِرْ

    ترجمه لَمْ تَسْتَغْفِرْ: آمرزش نطلبیده و نطلبی

  • بدون تصویر

    لَکُمُ

    ترجمه لَکُمُ : برای شما- برای شماست – فقط برای شماست ( اگر در ابتدای جمله بیاید وعلت حرکت گرفتن میم آن تقارنش با ساکن یا تشدید کلمه بعد بوده است)

  • بدون تصویر

    لَکُمَا

    ترجمه لَکُمَا : برای شما دو نفر

  • بدون تصویر

    لَـٰکِنِ

    ترجمه لَـٰکِنِ: ولی – ولیکن (نون به دلیل تقارن با حرف ساکن یا تشدید دار کلمه بعد حرکت گرفته است)

دکمه بازگشت به بالا