لغتنامه قرآن

  • بدون تصویر

    یَکُنِ

    ترجمه یَکُنِ : باشد (جزمش به دلیل شرط واقع شدن برای جمله بعدی است و حرکت آخرش به دلیل تقارن با حرف ساکن یا تشدید دار کلمه بعد است)

  • بدون تصویر

    یَکْنِزُونَ

    ترجمه یَکْنِزُونَ: زراندوزی می کنند – گنج جمع می کنند(از کلمه کنز به معنای روی هم نهادن مال و نگهداری آن است و در اصل از کنز خرما گرفته شده و زمان کنز ، آن فصلی است که در آن…

  • بدون تصویر

    یُکَوِّرُ

    ترجمه یُکَوِّرُ: درهم می پیچد (کلمه تکویر که مصدر فعل کورت است به معنای پیچیدن چیزی ، و به شکل مدور در آوردن آن است ، نظیر پیچیدن عمامه بر سر ، و شاید تکویر خورشید استعاره باشد از اینکه…

  • بدون تصویر

    یَکُونُ

    ترجمه یَکُونُ: باشد

  • بدون تصویر

    یَکُونَ

    ترجمه یَکُونَ: که باشد

  • بدون تصویر

    یَکُوناً

    ترجمه یَکُوناً : مسلماً باشد ( در عبارت “وَلَیَکُوناً مِّنَ ﭐلصَّاغِرِینَ ” برای سهولت تلفظ جایگزین “یَکُونَنَّ “شده)

  • بدون تصویر

    یَکُونَا

    ترجمه یَکُونَا : که آن دو باشند

  • بدون تصویر

    یَکُونُنَّ

    ترجمه یَکُونُنَّ: حتماً خواهند بود

  • بدون تصویر

    یَکُونُواْ

    ترجمه یَکُونُواْ: که باشند

  • بدون تصویر

    یَکُونُونَ

    ترجمه یَکُونُونَ : باشند ( عبارت “کَادُواْ یَکُونُونَ عَلَیْهِ لِبَداً” یعنی : نزدیک بود جمعیت انبوه و متراکمی بر سر او بریزد)

  • بدون تصویر

    یَکِیدُواْ

    ترجمه یَکِیدُواْ: نقشه می کشند – حیله می کنند-چاره اندیشی می کنند(کلمه کید به معنای نوعی حیله زدن است که گاهی ناپسند و گاهی پسندیده است گرچه استعمالش در موارد ناپسند بیشتر است. جزمش به دلیل جواب واقع شدن برای…

  • بدون تصویر

    یَکِیدُونَ

    ترجمه یَکِیدُونَ: نقشه می کشند – حیله می کنند-چاره اندیشی می کنند(کلمه کید به معنای نوعی حیله زدن است که گاهی ناپسند و گاهی پسندیده است گرچه استعمالش در موارد ناپسند بیشتر است.)

  • بدون تصویر

    یُلَاقُواْ

    ترجمه یُلَاقُواْ : که ملاقات کنند – که دیدار کنند

  • بدون تصویر

    یَلْبِسَکُمْ

    ترجمه یَلْبِسَکُمْ : شما را به جان هم اندازد (عبارت ” یَلْبِسَکُمْ شِیَعاً ” یعنی : شما را گروه گروه و حزب حزب به جان هم اندازد . از لبس که هم به معنی پوشیدن استفاده می شود و هم…

دکمه بازگشت به بالا