لغتنامه قرآن
-
مُبْصِراً
ترجمه مُبْصِراً : روشنگر – نور دهنده – درخشنده – واضح و روشن – آنچه سبب بینایی می شود – بینا کننده (اسم فاعل از مصدر ابصار)
-
مُبْصِرَهً
ترجمه مُبْصِرَهً : روشنگر – نور دهنده – درخشنده – واضح و روشن – آنچه سبب بینایی می شود – بینا کننده (اسم فاعل از مصدر ابصار)
-
مُبْصِرُونَ
ترجمه مُبْصِرُونَ : روشنگران – نور دهندگان – بینا کنندگان (جمع اسم فاعل از مصدر ابصار)
-
مَالِ هَـٰذَا ﭐلْکِتَابِ
ترجمه مَالِ هَـٰذَا ﭐلْکِتَابِ: این چه کتابی است
-
مَالًا
ترجمه مَالًا: مال – دارایی (اگردر عبارت “یَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُکُمْ عَلَیْهِ مَالاًَ “کلمه مالا را نکره آورد به منظور تحقیر و ناچیز معرفی کردن مال دنیا بوده ، چون مال هر قدر هم که زیاد و زیادتر باشد دردی…
-
مَالِکُ
ترجمه مَالِکُ: دربان جهنّم (در عبارت “وَنَادَوْاْ یَا مَالِکُ لِیَقْضِ عَلَیْنَا رَبُّکَ “)
-
مَالِکَ
ترجمه مَالِکَ : صاحب – مالک
-
مَالِکُونَ
ترجمه مَالِکُونَ : مالکان – صاحبان
-
مَالَهُ
ترجمه مَالَهُ: مالش
-
مَالِؤُونَ
ترجمه مَالِؤُونَ : پرکنندگان
-
مَالِیَهْ
ترجمه مَالِیَهْ : مال من پ(هاء در آن هاء سکت است و جزء کلمه نمی باشد وتنها برای حفظ حرکت حرف آخر اضافه شده است )
-
مَانِعَتُهُمْ
ترجمه مَانِعَتُهُمْ: جلوگیر آنان
-
مَاهِدُونَ
ترجمه مَاهِدُونَ: گسترش دهندگان – مسطح کنندگان (در اصل از کلمه “مهد” به معنی بستری که برای کودک شیرخوار تهیه میکنند ،می باشد )
-
مَاؤُهَا
ترجمه مَاؤُهَا : آبش