لغتنامه قرآن
-
مَعَادٍ
ترجمه مَعَادٍ : بازگشت گاه – محل بازگشتن – زمان بازگشتن (کلمه معاد اسم محل عود ، یا اسم زمان عود است)
-
مَعَاذَ ﭐللَّهِ
ترجمه مَعَاذَ ﭐللَّهِ : پناه میبرم به خدا (معاذ مفعول مطلق اعوذ بالله و به جای فعل نشسته است )
-
مَعَاذِیرَهُ
ترجمه مَعَاذِیرَهُ : پوشش ها – عذر ها (کلمه معاذیر جمع معذار است ، و معذار به معنای ستر و پوشش است ، و معنای عبارت “بَلِ ﭐلْإِنسَانُ عَلَیٰ نَفْسِهِ بَصِیرَهٌ وَلَوْ أَلْقَیٰ مَعَاذِیرَهُ “این است که انسان خودش را…
-
مَعَارِجِ
ترجمه مَعَارِجِ : درجات بالا – نردبانها (کلمه معارج جمع معرج است که مفسرین آن را به آلت صعود یعنی نردبان و کنایه است از مقامات ملکوت که فرشتگان هنگام مراجعه به خدای سبحان به آن عروج میکنند )
-
مَعَاشاً
ترجمه مَعَاشاً: زندگی – مکان زندگی – زمان زندگی (کلمه معاش مصدر میمی و هم اسم زمان و مکان از عیش است ، و عبارت ” وَجَعَلْنَا ﭐلنَّهَارَ مَعَاشاً ” به این معنی است که: ما روز را زمان زندگی…
-
مَعَایِشَ
ترجمه مَعَایِشَ : وسائل زندگی
-
مُعْتَبِینَ
ترجمه مُعْتَبِینَ : آنانکه عذر خواهیشان پذیرفته شده – راضی کنندگان (کلمه معتبین جمع اسم فاعل ازاعتاب است به معنای ارضا (راضی کردن)است ، و اصل اعتاب به این معنا بوده که پوستی را که درست دباغی نشده ، دو…
-
مُعْتَدٍ
ترجمه مُعْتَدٍ : تجاوزکار – بیرون رونده از حد (از مصدر “اعتدا ” است و اعتدا به معنای بیرون شدن از حد است )
-
مُعْتَدُونَ
ترجمه مُعْتَدُونَ: تجاوزکاران – بیرون روندگان از حد (از مصدر “اعتدا ” است و اعتدا به معنای بیرون شدن از حد است )
-
مُعْتَدِینَ
ترجمه مُعْتَدِینَ: تجاوزکاران – بیرون روندگان از حد (از مصدر “اعتدا ” است و اعتدا به معنای بیرون شدن از حد است )
-
مُعْتَرَّ
ترجمه مُعْتَرَّ : فقیری که برای طلب حاجت نزد انسان آمده باشد .
-
مُعْجِزٍ
ترجمه مُعْجِزٍ : عاجز کننده (در اصل معجزین بوده که چون مضاف واقع شده است نون آن حذف گردیده است)
-
مُعْجِزِی
ترجمه مُعْجِزِی : عاجز کنندگان (در اصل معجزین بوده که چون مضاف واقع شده است نون آن حذف گردیده است)
-
مُعْجِزِینَ
ترجمه مُعْجِزِینَ: عاجز کنندگان (در اصل معجزین بوده که چون مضاف واقع شده است نون آن حذف گردیده است)