لغتنامه قرآن
-
مُؤْتَفِکَهَ
ترجمه مُؤْتَفِکَهَ: زیر و رو کننده (بعضی از مفسرین گفتهاند : مؤتفکه عبارت است از قراء و آبادیهای قوم لوط که اهل خود را ائتفاک کرد ، یعنی زیر و رو کرد . احتمال هم دادهاند که مراد از مؤتفکه…
-
مُؤْتُونَ
ترجمه مُؤْتُونَ : پرداخت کنندگان – دهندگان
-
مُؤَجَّلًا
ترجمه مُؤَجَّلًا : مدت دار- موعد دار (اسم مفعول از کلمه أجل به معنای غایت و نهایتی است که زمان دین و یا هر چیز دیگری بدان منتهی میگردد ، گاهی هم اطلاق میشود به مجموع زمان دین ، نه…
-
مُؤَذِّنٌ
ترجمه مُؤَذِّنٌ : ندا دهنده
-
مُؤْصَدَهٌ
ترجمه مُؤْصَدَهٌ : سرپوشیده – سر بسته (عبارت “إِنَّهَا عَلَیْهِم مُّؤْصَدَهٌ”یعنی آتش بر آنان منطبق است ، به این معنا که از آنان احدی بیرون آتش نمیماند ، و از داخل آن نجات نمییابد )
-
مُؤَلَّفَهِ
ترجمه مُؤَلَّفَهِ: پیوند داده شده – الفت داده شده (مقصود از مؤلفه قلوبهم کسانی هستند که با دادن سهمی از زکات به ایشان ، دلهایشان به طرف اسلام متمایل میشود و به تدریج به اسلام درمیآیند ، و یا اگر…
-
مُؤْمِنُ
ترجمه مُؤْمِنُ : مؤمن -آن کس که یقین و باور دارد- با ایمان – کسی که امنیت بدهد ، ودر امان خود حفظ کند -امنیت دهنده
-
مُؤْمِنَاتِ
ترجمه مُؤْمِنَاتِ: مؤمنان – زنان با ایمان
-
مُؤْمِنَهً
ترجمه مُؤْمِنَهً : زن مؤمن – زن با ایمان
-
مُؤْمِنُونَ
ترجمه مُؤْمِنُونَ: مؤمنان – با ایمانان
-
مُؤْمِنِینَ
ترجمه مُؤْمِنِینَ: مؤمنان – با ایمانان
-
مَیِّتِ
ترجمه مَیِّتِ : مرده
-
مَیْتاً
ترجمه مَیْتاً : مرده
-
مَیْتَهَ
ترجمه مَیْتَهَ : مرده (کلمه موت به معنای نداشتن حیات واز آثار حیات ، شعور و اراده است لذا به کسی که آثارحیات را هم ندارد مرده می گویند همانطور که خدای عز و جل فرموده : و کنتم امواتا…