لغتنامه قرآن
-
بَیَّنَّاهُ
ترجمه بَیَّنَّاهُ: آن را بیان کردیم
-
بَیِّنَاتٍ
ترجمه بَیِّنَاتٍ : راهنمایی کننده ها با بیانی روشن – روشنها
-
بَیَّنَّا
ترجمه بَیَّنَّا: بیان کردیم
-
بَیْنَ یَدَیْهَا
ترجمه بَیْنَ یَدَیْهَا: روبروی آن – در حضور آن (در اصل “یدین”بوده که چون مضاف واقع شده نون آن حذف گردیده است . برای کلمه ید معانی زیادی غیر از دست ذکر کردهاند ، و لیکن باید دانست که این…
-
بَیْنَ یَدَیْهِ
ترجمه بَیْنَ یَدَیْهِ: پیش از خود (در اصل “یدین”بوده که چون مضاف واقع شده نون آن حذف گردیده است . برای کلمه ید معانی زیادی غیر از دست ذکر کردهاند ، و لیکن باید دانست که این کلمه دارای چند…
-
بَیْنَ یَدَیَّ
ترجمه بَیْنَ یَدَیَّ : پیش از من (در اصل “یدین”بوده که چون مضاف واقع شده نون آن حذف گردیده است . برای کلمه ید معانی زیادی غیر از دست ذکر کردهاند ، و لیکن باید دانست که این کلمه دارای…
-
بَیْنَ یَدَیِ
ترجمه بَیْنَ یَدَیِ: جلوتر از (در اصل “یدین”بوده که چون مضاف واقع شده نون آن حذف گردیده است در عباراتی نظیر”بین یدیه “بین دو دست استعاره از پیش رو ، مقابل یا آینده می باشد.برای کلمه ید معانی زیادی غیر…
-
بَیْنَ یَدَیْ
ترجمه بَیْنَ یَدَیْ: پیشاپیش – پیش از(در اصل “یدین”بوده که چون مضاف واقع شده نون آن حذف گردیده است در عباراتی نظیر”بین یدیه “بین دو دست استعاره از پیش رو ، مقابل یا آینده می باشد.برای کلمه ید معانی زیادی…
-
بَیْنَ أَیْدِیهِمْ
ترجمه بَیْنَ أَیْدِیهِمْ: پیش روی آنان (در اصل “أَیْدِین”بوده که چون مضاف واقع شده نون آن حذف گردیده است در عباراتی نظیر”بَیْنَ أَیْدِیهِمْ”بین دو دست استعاره از پیش رو ، مقابل یا آینده می باشد.برای کلمه ید معانی زیادی غیر…
-
بَیْنَ أَیْدِینَا
ترجمه بَیْنَ أَیْدِینَا: پیش روی ما – جلوی ما – در مقابل ما (در اصل “أَیْدِین”بوده که چون مضاف واقع شده نون آن حذف گردیده است در عباراتی نظیر”بَیْنَ أَیْدِیهِمْ”بین دو دست استعاره از پیش رو ، مقابل یا آینده…
-
بَیْنَ أَیْدِیکُمْ
ترجمه بَیْنَ أَیْدِیکُمْ : پیش روی شما – جلوی شما – در مقابلتان(در اصل “أَیْدِین”بوده که چون مضاف واقع شده نون آن حذف گردیده است در عباراتی نظیر”بَیْنَ أَیْدِیهِمْ”بین دو دست استعاره از پیش رو ، مقابل یا آینده می…
-
بَیْنَ
ترجمه بَیْنَ : بین
-
بَیِّنٍ
ترجمه بَیِّنٍ: راهنمایی کننده با بیانی روشن – روشن
-
بَیْعِکُمُ
ترجمه بَیْعِکُمُ: داد و ستد شما (حرکت حرف “میم” به دلیل تقارنش با حرف ساکن یا تشدید دار کلمه بعد می باشد)