لغتنامه قرآن
-
تَجْرِیَ
ترجمه تَجْرِیَ: تا حرکت کند – تا به جریان بیفتد
-
تَجْرِی
ترجمه تَجْرِی : جاری می شود
-
تَجْرِی بـِ
ترجمه تَجْرِی بـِ: می برد (به حالت جریان داشتن)
-
تَجْرِیَانِ
ترجمه تَجْرِیَانِ : آن دو جاری می شوند
-
تُجْزَوْنَ
ترجمه تُجْزَوْنَ : جزا داده می شوید
-
تَتْرُکْهُ
ترجمه تَتْرُکْهُ : اورا واگذاری – اورا رها کنی
-
تَتَفَکَّرُواْ
ترجمه تَتَفَکَّرُواْ : بیندیشید-تفکّر کنید
-
تَتَفَکَّرُونَ
ترجمه تَتَفَکَّرُونَ : که تفکر کنید
-
تَتَقَلَّبُ
ترجمه تَتَقَلَّبُ : زیر ورو می شود
-
تَتَّقُواْ
ترجمه تَتَّقُواْ : که تقوی پیشه کنید-که بپرهیزید
-
تَتَّقُونَ
ترجمه تَتَّقُونَ : می پرهیزید – خود را حفظ می کنید
-
تَتَکَبَّرَ
ترجمه تَتَکَبَّرَ : که تکبر و نخوت کنی
-
تَتَلَقَّاهُمُ
ترجمه تَتَلَقَّاهُمُ : به استقبالشان می آیند ( حرکت میم به دلیل تقارنش با حرف ساکن یا تشدید دار کلمه بعد است)
-
تَتْلُواْ
ترجمه تَتْلُواْ : تلاوت می کنی – تلاوت می کند (مؤنث)(در جمله “تَتْلُواْ ﭐلشَّیَاطِینُ “شیاطین چون جمع مکسر است مثل مؤنث مجازی می ماند و چون جمله با فعل شروع شده آن را مفرد آورده اند.تلاوت همانطور که برخواندن الفاظ…