لغتنامه قرآن

  • بدون تصویر

    یَغُوصُونَ

    ترجمه یَغُوصُونَ: غوّاصی می کنند (در عبارت “وَمِنَ ﭐلشَّیَاطِینِ مَن یَغُوصُونَ لَهُ “منظور از غوص بیرون آوردن مروارید، و سایر منافع دریا است)

  • بدون تصویر

    یُعِیدُ

    ترجمه یُعِیدُ: باز می گرداند – بر می گرداند (“إِنَّهُ هُوَ یُبْدِئُ وَیُعِیدُ”یعنی خدای تعالی هم برای اولین بار چیزی را پدید می آورد و هم چیزی را که قبلاً پدید آورده و از بین رفته را دوباره بر می…

  • بدون تصویر

    یُعِیدَکُمْ

    ترجمه یُعِیدَکُمْ : که شما را باز گرداند – که شما را برگرداند

  • بدون تصویر

    یُعِیدُکُمْ

    ترجمه یُعِیدُکُمْ : شما را باز می گرداند – شما را برمی گرداند

  • بدون تصویر

    یُعِیدُنَا

    ترجمه یُعِیدُنَا: ما را باز می گرداند – ما را برمی گرداند

  • بدون تصویر

    یُعِیدُوکُمْ

    ترجمه یُعِیدُوکُمْ : شما را باز می گردانند – شما را برمی گردانند (جزمش به دلیل جواب واقع شدن برای جمله قبلی است)

  • بدون تصویر

    یُعِیدُهُ

    ترجمه یُعِیدُهُ : آن را باز می گرداند – آن را برمی گرداند

  • بدون تصویر

    یُغَاثُ

    ترجمه یُغَاثُ: فریاد رسی می شود(اگر ریشه اش “غوث”: فریاد رسی ، باشد) – باران بر … باریده می شود (اگر ریشه اش “غیث”: باران باشد) – برای … علف و گیاه رویانده می شود (اگر ریشه اش “غیث”: علف…

  • بدون تصویر

    یُغَاثُواْ

    ترجمه یُغَاثُواْ : فریاد رسی می شوند – به دادشان می رسند

  • بدون تصویر

    یُغْرِقَکُم

    ترجمه یُغْرِقَکُم: شما را غرق کند

  • بدون تصویر

    یَغْشَاهُ

    ترجمه یَغْشَاهُ: آن را می پوشاند – آن را احاطه می کند

  • بدون تصویر

    یَغْشَاهَا

    ترجمه یَغْشَاهَا: آن را می پوشاند – آن را احاطه می کند

  • بدون تصویر

    یَغْشَاهُمُ

    ترجمه یَغْشَاهُمُ : آنان را می پوشاند – آنان را احاطه می کند

  • بدون تصویر

    یُغْشَیٰ

    ترجمه یُغْشَیٰ: پوشیده شده – احاطه شده (“یُغْشَیٰ عَلَیْهِ مِنَ ﭐلْمَوْتِ “یعنی بیهوشی و غشوه مرگ او را فرا گرفته یا به عبارت دیگر در حال احتضار است ، در نتیجه مشاعر خود را از دست داده و چشمانش در…

دکمه بازگشت به بالا