لغتنامه قرآن
-
مَرْضَاتِ
ترجمه مَرْضَاتِ : خوشنودیها – رضایتمندیها (آنچه موجب خشنودی و رضایت می شود)
-
مَرْضَاتِی
ترجمه مَرْضَاتِی : خوشنودیهای من – رضایتمندیهای من (آنچه موجب خشنودی و رضایت من می شود)
-
مَرِضْتُ
ترجمه مَرِضْتُ : مریض شدم – بیمار شدم
-
مُرْضِعَهٍ
ترجمه مُرْضِعَهٍ : زن شیرده
-
مَرْضَیٰ
ترجمه مَرْضَیٰ : مریضان – بیماران
-
مَرْضِیّاً
ترجمه مَرْضِیّاً : مورد رضایت – آن کس یا چیزی که ازاو راضی اند
-
مَرَّتَیْنِ
ترجمه مَرَّتَیْنِ: دو بار – دو دفعه (کلمه مره به معنای یک دفعه است ، پس کلمه مرتان به معنای دو دفعه است ، و از ماده مرور گرفته شده ،و دلالت می کند یک بار انجام یک عمل ،…
-
مَرَجَ
ترجمه مَرَجَ : مخلوط کرد
-
مَرْجَانُ
ترجمه مَرْجَانُ : مرجان (مرجانها جانورانی گـُل مانند و استوانه ای از رده کیسه تنان هستند در بالای استوانه ، سر آن ها قرار دارد و در پایین، صفحه ای پهن وجود دارد که به آن صفحه پایی می گویند.…
-
مَرْجِعُکُمْ
ترجمه مَرْجِعُکُمْ : بازگشت شما
-
مَرْجِعُهُمْ
ترجمه مَرْجِعُهُمْ : بازگشت ایشان
-
مُرْجِفُونَ
ترجمه مُرْجِفُونَ: آنان که خبرهای دروغ و دلهره آور پخش میکنند (کلمه مرجفون جمع اسم فاعل از ارجاف است ، و ارجاف به معنای اشاعه باطل ، و در سایه آن استفادههای نامشروع بردن است ، و یا حداقل مردم…
-
مَرْجُوّاً
ترجمه مَرْجُوّاً : آن کس که به او امید داشته باشند
-
مَرْجُومِینَ
ترجمه مَرْجُومِینَ: سنگسار شدگان