لغتنامه قرآن
-
مُسْتَأْنِسِینَ
ترجمه مُسْتَأْنِسِینَ : أُنس گرفته ها – سرگرم شده ها (“َفَإِذَا طَعِمْتُمْ فَـﭑنتَشِرُواْ وَلَا مُسْتَأْنِسِینَ لِحَدِیثٍ” یعنی بعد از خوردن غذا در منزل پیامبر صلی الله علیه وآله سرگرم سخن گفتن نشوید و پراکنده گردید )
-
مُسْتَبْشِرَهٌ
ترجمه مُسْتَبْشِرَهٌ : خوشحال – مسرور وشاد
-
مُسْتَبْصِرِینَ
ترجمه مُسْتَبْصِرِینَ : بینایان – بصیرت داران
-
مُسْتَبِینَ
ترجمه مُسْتَبِینَ : بسیار روشنگر
-
مُسْتَخْفٍ
ترجمه مُسْتَخْفٍ: کسی که مخفیانه حرکت می کند
-
مُسْتَخْلَفِینَ
ترجمه مُسْتَخْلَفِینَ: جانشینان
-
مُسْتَسْلِمُونَ
ترجمه مُسْتَسْلِمُونَ: تسلیم شدگان
-
مُسْتَضْعَفُونَ
ترجمه مُسْتَضْعَفُونَ: ضعیف شمرده شدگان (استضعاف به معنای ضعیف شمردن و توهین و بی اعتنائی به امر چیزی است)
-
مُسْتَضْعَفِینَ
ترجمه مُسْتَضْعَفِینَ : ضعیف شمرده شدگان (استضعاف به معنای ضعیف شمردن و توهین و بی اعتنائی به امر چیزی است)
-
مُسْتَطَرٌ
ترجمه مُسْتَطَرٌ : نوشته شده
-
مُسْتَطِیراً
ترجمه مُسْتَطِیراً: بسیار فراگیر (کلمه مستطیر اسم فاعل از فعل استطار است ، که به معنای فاش کردن و منتشر کردن در اقطار است به منتها درجه انتشار ، این کلمه بلیغتر از کلمه طار است ، منظور از عبارت…
-
مُسْتَعَانُ
ترجمه مُسْتَعَانُ : کسی که از او یاری می خواهند
-
مُسْتَغْفِرِینَ
ترجمه مُسْتَغْفِرِینَ : آمرزش طلبان (به جدّ و جهد)
-
مُسْتَقْبِلَ
ترجمه مُسْتَقْبِلَ : رو آورنده