لغتنامه قرآن

  • بدون تصویر

    مَعَادٍ

    ترجمه مَعَادٍ : بازگشت گاه – محل بازگشتن – زمان بازگشتن (کلمه معاد اسم محل عود ، یا اسم زمان عود است)

  • بدون تصویر

    مَعَاذَ ﭐللَّهِ

    ترجمه مَعَاذَ ﭐللَّهِ : پناه می‏برم به خدا (معاذ مفعول مطلق اعوذ بالله و به جای فعل نشسته است )

  • بدون تصویر

    مَعَاذِیرَهُ

    ترجمه مَعَاذِیرَهُ : پوشش ها – عذر ها (کلمه معاذیر جمع معذار است ، و معذار به معنای ستر و پوشش است ، و معنای عبارت “بَلِ ﭐلْإِنسَانُ عَلَیٰ نَفْسِهِ بَصِیرَهٌ وَلَوْ أَلْقَیٰ مَعَاذِیرَهُ “این است که انسان خودش را…

  • بدون تصویر

    مَعَارِجِ

    ترجمه مَعَارِجِ : درجات بالا – نردبانها (کلمه معارج جمع معرج است که مفسرین آن را به آلت صعود یعنی نردبان و کنایه است از مقامات ملکوت که فرشتگان هنگام مراجعه به خدای سبحان به آن عروج می‏کنند )

  • بدون تصویر

    مَعَاشاً

    ترجمه مَعَاشاً: زندگی – مکان زندگی – زمان زندگی (کلمه معاش مصدر میمی و هم اسم زمان و مکان از عیش است ، و عبارت ” وَجَعَلْنَا ﭐلنَّهَارَ مَعَاشاً ” به این معنی است که: ما روز را زمان زندگی…

  • بدون تصویر

    مَعَایِشَ

    ترجمه مَعَایِشَ : وسائل زندگی

  • بدون تصویر

    مُعْتَبِینَ

    ترجمه مُعْتَبِینَ : آنانکه عذر خواهیشان پذیرفته شده – راضی کنندگان (کلمه معتبین جمع اسم فاعل ازاعتاب است به معنای ارضا (راضی کردن)است ، و اصل اعتاب به این معنا بوده که پوستی را که درست دباغی نشده ، دو…

  • بدون تصویر

    مُعْتَدٍ

    ترجمه مُعْتَدٍ : تجاوزکار – بیرون رونده از حد (از مصدر “اعتدا ” است و اعتدا به معنای بیرون شدن از حد است )

  • بدون تصویر

    مُعْتَدُونَ

    ترجمه مُعْتَدُونَ: تجاوزکاران – بیرون روندگان از حد (از مصدر “اعتدا ” است و اعتدا به معنای بیرون شدن از حد است )

  • بدون تصویر

    مُعْتَدِینَ

    ترجمه مُعْتَدِینَ: تجاوزکاران – بیرون روندگان از حد (از مصدر “اعتدا ” است و اعتدا به معنای بیرون شدن از حد است )

  • بدون تصویر

    مُعْتَرَّ

    ترجمه مُعْتَرَّ : فقیری که برای طلب حاجت نزد انسان آمده باشد .

  • بدون تصویر

    مُعْجِزٍ

    ترجمه مُعْجِزٍ : عاجز کننده (در اصل معجزین بوده که چون مضاف واقع شده است نون آن حذف گردیده است)

  • بدون تصویر

    مُعْجِزِی

    ترجمه مُعْجِزِی : عاجز کنندگان (در اصل معجزین بوده که چون مضاف واقع شده است نون آن حذف گردیده است)

  • بدون تصویر

    مُعْجِزِینَ

    ترجمه مُعْجِزِینَ: عاجز کنندگان (در اصل معجزین بوده که چون مضاف واقع شده است نون آن حذف گردیده است)

دکمه بازگشت به بالا