لغتنامه قرآن

  • بدون تصویر

    مَنَامُکُم

    ترجمه مَنَامُکُم : خواب شما

  • بدون تصویر

    مَنَامِهَا

    ترجمه مَنَامِهَا : خوابش (اسم زمان)

  • بدون تصویر

    مُنبَثّاً

    ترجمه مُنبَثّاً : پراکنده (کلمه منبث اسم مفعول از مصدر باب انفعال ، یعنی انبثاث است ، و انبثاث به معنای متفرق شدن ، و متلاشی شدن چیزی است)

  • بدون تصویر

    مُنتَشِرٌ

    ترجمه مُنتَشِرٌ : پراکنده

  • بدون تصویر

    مُنتَصِراً

    ترجمه مُنتَصِراً : یاری کننده – به یاری طلبنده (عبارت “وَلَمْ تَکُن لَّهُ فِئَهٌ یَنصُرُونَهُ مِن دُونِ ﭐللَّهِ وَمَا کَانَ مُنتَصِراً “یعنی: و برایش گروهی نبود که او را در برابر خدا یاری دهند، و خودش هم قدرت نداشت که…

  • بدون تصویر

    مُنتَصِرِینَ

    ترجمه مُنتَصِرِینَ: یاری کنندگان – آنان که به یاری می طلبند (عبارت “وَلَمْ تَکُن لَّهُ فِئَهٌ یَنصُرُونَهُ مِن دُونِ ﭐللَّهِ وَمَا کَانَ مُنتَصِراً “یعنی: و برایش گروهی نبود که او را در برابر خدا یاری دهند، و خودش هم قدرت…

  • بدون تصویر

    مُنتَظِرُونَ

    ترجمه مُنتَظِرُونَ : منتظران

  • بدون تصویر

    مُنتَقِمُونَ

    ترجمه مُنتَقِمُونَ : انتقام گیرندگان

  • بدون تصویر

    مُنتَهَاهَا

    ترجمه مُنتَهَاهَا : انتهای آن

  • بدون تصویر

    مُنتَهُونَ

    ترجمه مُنتَهُونَ : دست بردارندگان

  • بدون تصویر

    مُنْتَهَیٰ

    ترجمه مُنْتَهَیٰ : منتها – انتها (“ان الی ربک المنتهی” یعنی بدرستی که آخرین منزل هستی ، درگاه پروردگار تو است )

  • بدون تصویر

    مَنثُوراً

    ترجمه مَنثُوراً : پاشیده شده – پراکنده شده – پخش شده (کلمه نثر به معنای پاشیدن است )

  • بدون تصویر

    مُنَجُّوکَ

    ترجمه مُنَجُّوکَ: نجات دهندگان تو (در اصل منجون بوده که نون آن به دلیل مضاف واقع شدن حذف گردیده است)

  • بدون تصویر

    مُنَجُّوهُمْ

    ترجمه مُنَجُّوهُمْ : نجات دهندگان آنان (در اصل منجون بوده که نون آن به دلیل مضاف واقع شدن حذف گردیده است)

دکمه بازگشت به بالا