لغتنامه قرآن

  • بدون تصویر

    مُهْلِکُوهَا

    ترجمه مُهْلِکُوهَا : هلاک کننده های آن( در اصل مهلکون بوده که چون مضاف واقع شده نون آن حذف گردیده است)

  • بدون تصویر

    مُهْلِکُهُمْ

    ترجمه مُهْلِکُهُمْ : هلاک کننده ی آنها

  • بدون تصویر

    مَهْلِکِهِم

    ترجمه مَهْلِکِهِم : هلاک کردنشان – زمان هلاک کردنشان

  • بدون تصویر

    مُهْلِکِی

    ترجمه مُهْلِکِی : هلاک کنندگان (در اصل “مهلکین” بوده که چون مضاف واقع شده نون آن حذف گردیده است )

  • بدون تصویر

    مُهْلَکِینَ

    ترجمه مُهْلَکِینَ : هلاک شدگان

  • بدون تصویر

    مَهِّلْهُمْ

    ترجمه مَهِّلْهُمْ : به آنان مهلت ده

  • بدون تصویر

    مُوقِنِینَ

    ترجمه مُوقِنِینَ: یقین کنندگان

  • بدون تصویر

    مَوْقُوتاً

    ترجمه مَوْقُوتاً : دارای اوقاتی مشخص (مراد از کتاب موقوت ، کتابی مفروض و ثابت و غیر متغیر است)

  • بدون تصویر

    مَوْقُوذَهُ

    ترجمه مَوْقُوذَهُ : حیوانی که در اثر کتک زدن بمیرد ، آنقدر او را بزنند تا مردار شود

  • بدون تصویر

    مَوْقُوفُونَ

    ترجمه مَوْقُوفُونَ : بازداشت شده ها

  • بدون تصویر

    مَوْلَاکُمْ

    ترجمه مَوْلَاکُمْ : ناصر و یاری کننده و پشتیبان شما که عهده دار همه ی امور مربوط به شما است – مولای شما -سرپرست و صاحب اختیارشما (کلمه مولی به معنای ناصر و یاری کننده است ، و لیکن نه…

  • بدون تصویر

    مَوْلَانَا

    ترجمه مَوْلَانَا: ناصر و یاری کننده و پشتیبان ما که عهده دار همه ی امور مربوط به ما است – مولای ما -سرپرست و صاحب اختیارما (کلمه مولی به معنای ناصر و یاری کننده است ، و لیکن نه هر…

  • بدون تصویر

    مَوْلَاهُ

    ترجمه مَوْلَاهُ: ناصر و یاری کننده و پشتیبانش که عهده دار همه ی امور مربوط به اواست – مولای او -سرپرست و صاحب اختیاراو (کلمه مولی به معنای ناصر و یاری کننده است ، و لیکن نه هر ناصر بلکه…

  • بدون تصویر

    مَوْلَاهُمُ

    ترجمه مَوْلَاهُمُ : ناصر و یاری کننده و پشتیبانشان که عهده دار همه ی امور مربوط به ایشان است – مولای آنها -سرپرست و صاحب اختیارآنها (کلمه مولی به معنای ناصر و یاری کننده است ، و لیکن نه هر…

دکمه بازگشت به بالا