لغتنامه قرآن

  • بدون تصویر

    یُؤْتِیَهُ

    ترجمه یُؤْتِیَهُ : که به او بدهد

  • بدون تصویر

    یُؤْثَرُ

    ترجمه یُؤْثَرُ : انتخاب می شود – گزینش می شود (“سِحْرٌ یُؤْثَرُ”: سحری که از قدیم روایت شده و هم اکنون نیز دانایان آن به نادانان تعلیم می‏دهند)

  • بدون تصویر

    یُؤْثِرُونَ

    ترجمه یُؤْثِرُونَ: ترجیح می دهند – برمی گزینند (ایثار به معنای اختیار و انتخاب چیزی بر غیر آن است )

  • بدون تصویر

    یُؤْخَذُ

    ترجمه یُؤْخَذُ: گرفته می شود (عبارت “فَیُؤْخَذُ بِـﭑلنَّوَاصِی وَﭐلْأَقْدَامِ ” یعنی : پس آنان را به موهای پیش سر و به پاهایشان میگیرند [و به آتش میاندازند.])

  • بدون تصویر

    هَنِیئاً

    ترجمه هَنِیئاً : گوارا(کلمه هنیئا صفت مشبهه از ماده هناء است و ماده هناء به معنای آسان هضم شدن غذا و نیز به معنای قبول طبع است ، این لغت در خوراکیها و طعام استعمال می‏شود مثلا می‏گویند : غذائی…

  • بدون تصویر

    هُوَ

    ترجمه هُوَ : او – آن (برای اشاره به غائب چه از لحاظ مکانی چه از لحاظ بزرگی و دست نیافتنی بودن قدر و منزلت مثل آیه “وَإِلَـٰهُکُمْ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ لَّا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ﭐلرَّحْمَـٰنُ ﭐلرَّحِیمُ ” که استفاده از…

  • بدون تصویر

    هَوَاءٌ

    ترجمه هَوَاءٌ : خالی (مراد از هوا فضائی است که از هر چیز خالی باشد ، همچنانکه در جمله افئدتهم هواء : دلهایشان خالی است به این معنا آمده)

  • بدون تصویر

    هَوَاهُ

    ترجمه هَوَاهُ : هوای نفسش

  • بدون تصویر

    هُودٌ

    ترجمه هُودٌ: ازپیامبران الهی علی نبینا وعلیه السلام و پیامبر قوم عاد

  • بدون تصویر

    هُوداً

    ترجمه هُوداً : یهودیان

  • بدون تصویر

    هُونِ

    ترجمه هُونِ: ذلت – خواری

  • بدون تصویر

    هَوْناً

    ترجمه هَوْناً: فروتنی و تواضع (درعبارت “الذین یمشون علی الأرض هونا “: “مؤمنین کسانی هستند که روی زمین با وقار و فروتنی راه می‏روند” به نظر می‏رسد که مقصود از راه رفتن در زمین نیز کنایه از زندگی کردنشان در…

  • بدون تصویر

    هَوَیٰ

    ترجمه هَوَیٰ : افتاد (وَﭐلنَّجْمِ إِذَا هَوَیٰ :سوگند به ستاره هنگامی که [برای غروب کردن درکرانه افق] افتد)

  • بدون تصویر

    هِیَ

    ترجمه هِیَ : او – آن (مؤنث)

دکمه بازگشت به بالا