لغتنامه قرآن

  • بدون تصویر

    یَتَبَوَّأُ

    ترجمه یَتَبَوَّأُ : اقامت می کند – مسکن می گزیند

  • بدون تصویر

    یَتَبَیَّنَ

    ترجمه یَتَبَیَّنَ : تا آشکار شود

  • بدون تصویر

    یَتَجَرَّعُهُ

    ترجمه یَتَجَرَّعُهُ : جرعه جرعه آن را سر می‏کشد

  • بدون تصویر

    یَتَجَنَّبُهَا

    ترجمه یَتَجَنَّبُهَا : از آن دوری می کند -از آن اعراض می کند (ازمعانی باب تفعّل اجتناب کردن فاعل از ماده فعل می باشد)

  • بدون تصویر

    یَتَحَاجُّونَ

    ترجمه یَتَحَاجُّونَ : با یکدیگر بگو مگو می کنند – برای هم دلیل می آورند

  • بدون تصویر

    یَتَحَاکَمُواْ

    ترجمه یَتَحَاکَمُواْ : قبول حکم و داوری می کنید(یَتَحَاکَمُواْ إِلَی ﭐلطَّاغُوتِ :حکم وداوری نزد طاغوت می برید)

  • بدون تصویر

    یَتَخَافَتُونَ

    ترجمه یَتَخَافَتُونَ : با یکدیگرآهسته صحبت می کنند

  • بدون تصویر

    یَتَخَبَّطُهُ

    ترجمه یَتَخَبَّطُهُ: او را آشفته حال کرده -تعادل روانی و عقلیاش را مختل ساخته (کلمه خبط به معنای کج و معوج وغیر طبیعی و نا منظم راه رفتن است )

  • بدون تصویر

    یَتَّخِذِ

    ترجمه یَتَّخِذِ: بگیرد(در اصل “یَتَّخِذْ” بوده و جزمش به دلیل شرط واقع شدن برای جمله بعدی است و حرف ذال در انتهای آن به دلیل تقارن با حرف ساکن یا تشدیددار کلمه بعد حرکت گرفته است)

  • بدون تصویر

    یَتَّخِذَ

    ترجمه یَتَّخِذَ : که بگیرد

  • بدون تصویر

    یَتَّخِذُ

    ترجمه یَتَّخِذُ : می گیرد

  • بدون تصویر

    یَتَّخِذُواْ

    ترجمه یَتَّخِذُواْ : که بگیرند

  • بدون تصویر

    یَتَّخِذُونَ

    ترجمه یَتَّخِذُونَ: می گیرند

  • بدون تصویر

    یَتَّخِذُونَکَ

    ترجمه یَتَّخِذُونَکَ : تو را می گیرند (إِن یَتَّخِذُونَکَ إِلَّا هُزُواً : جز به مسخره ات نمیگیرند)

دکمه بازگشت به بالا