لغتنامه قرآن
-
یَخْصِفَانِ
ترجمه یَخْصِفَانِ : آن دو می چسباندند (خصف به معنای جمع کردن و منضم بهم نمودن است ، و از همین جهت پارهدوز را خاصف النعل میگویند ، چون پارهدوز پارههای کفش را که از هم جدا شده جمع نموده…
-
یَخِصِّمُونَ
ترجمه یَخِصِّمُونَ : با هم درگیرند (در اصل یختصمون بوده که مصدر آن اختصام ، به معنای مجادله و مخاصمه است . )
-
یَخْطَفُ
ترجمه یَخْطَفُ : برباید (خطف به معنای قاپیدن چیزی به سرعت ، و دزدیدن آن است)
-
یُخَفِّفْ
ترجمه یُخَفِّفْ : سبک کند – تخفیف دهد (جزمش به دلیل شرط شدن برای جمله بعدی است)
-
یُخَفِّفَ
ترجمه یُخَفِّفَ : که سبک کند – که تخفیف دهد (جزمش به دلیل شرط شدن برای جمله بعدی است)
-
یُخْفُونَ
ترجمه یُخْفُونَ : پنهان می کنند – مخفی می کنند
-
یَخْفَیٰ
ترجمه یَخْفَیٰ: پنهان است – مخفی است
-
یُخْفِینَ
ترجمه یُخْفِینَ: آن زنان پنهان می کنند
-
یَخْذُلْکُمْ
ترجمه یَخْذُلْکُمْ : شما را واگذارد (کلمه خُذلان یعنی کسی که امید یاریاش را داشته ایم ، ما را یاری نکند )
-
یُخْرِبُونَ
ترجمه یُخْرِبُونَ : ویران کردند – خراب کردند
-
یُخْرِجُ
ترجمه یُخْرِجُ: خارج می کند – بیرون میآورد
-
یُخْرِجَ
ترجمه یُخْرِجَ: که خارج کند – که بیرون آورد
-
یَخْرُجْ
ترجمه یَخْرُجْ: بیرون می آید – خارج می شود (در عبارت “وَمَن یَخْرُجْ مِن بَیْتِهِ مُهَاجِراً إِلَى ﭐللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ یُدْرِکْهُ ﭐلْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى ﭐللَّهِ”جزمش به دلیل شرط شدن برای جمله “َقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى ﭐللَّهِ” است)
-
یَخْرُجُ
ترجمه یَخْرُجُ : بیرون می آید – خارج می شود